Datenbankeintrag: Weather Reports: Voices from Xinjiang
Zerstörung der Familie Kommunikationseinschränkungen

Weather Reports: Voices from Xinjiang

October 01, 2019
Auszug aus diesem Artikel Lesen Sie den vollständigen Artikel

“It’s so hard to communicate—we worry that everything is being listened to. We can’t talk with him directly. I call my cousin’s sister in Ürümqi on WeChat. She calls her parents. They talk to him. That’s how he gets news to us. For almost a year, we haven’t heard his voice. Communication with her is easier, more frequent, because Ürümqi is a more liberal city.

Just to be safe, though, we always use codes to talk to each other. I might ask my cousin’s sister, Do you have any news? Meaning about my father. Then I’ll ask, How is the weather? This is how I ask about my father’s condition. If the weather is calm and good, so is he. If it’s cold or hot, windy or rainy, his condition is poor. We’re careful. We never say the word China. We never say Allah kalasa. We don’t use any religious phrases. But we can communicate events using this code. It’s how all of us talk with our relatives in China. Everyone knows about it.”

“My oldest daughter, Ulnur, is no longer there. The authorities put her in a student dorm in a boarding school. They’re doing it all over the region in order to divide minority students among many schools. There are too many Kazakhs where my parents live. She comes home only on the weekends. Even if she’s sick during the week, she can’t come home; she can’t call anyone. In the fall, the same will happen to Gulnur. She’ll be taken to a boarding school somewhere.”